Korrektorat / Lektorat

Was macht man in einem Lektorat?

Wikipedia sagt dazu:

Als Bearbeitungsform umfasst das Lektorat für gewöhnlich die rechtschreibliche, stilistische, grammatikalische und inhaltliche Verbesserung von Texten. Das Aufgabenfeld eines Lektors umfasst über die Tätigkeit des Lektorierens hinaus aber auch die Prüfung der eingehenden Manuskripte oder Typoskripte, die Zusammenstellung eines Verlagsprogramms, das Publikationsmarketing und die Begleitung von Skripten bis zur Veröffentlichung.
Durch einen Korrektor werden Texte rechtschreiblich und grammatikalisch überprüft. Die stilistische Bearbeitung wird als stilistisches Lektorat bezeichnet, das zwar zumeist ein Korrektorat einschließt, jedoch stets darüber hinausgeht.  (Quelle: 
Wikipedia/Lektorat)

Also einfach gesagt:
Als reines 
Korrektorat bezeichnet man einfach nur diese Arbeit, wenn ich Ihren Text in puncto Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik überprüfe (und auf Wunsch verbessere).

Als Lektorin lese und bewerte ich Ihre Manuskripte. Ich begleite Sie entweder vom ersten Moment des Schreibens bis zur Veröffentlichung – oder steige erst DANN ein, wenn Sie Ihre kreative Schaffensphase abgeschlossen haben und ich diese Buch oder diesen Text als “Außenstehender” lese, überprüfe und bewerte  ->  Stil / Zusammenhänge / Ausdrücke / Ihre Charaktere / die Verständlichkeit insgesamt und in kleinen Abschnitten / inhaltliche Unstimmigkeiten, Logikfehler etc.

Es gehören übrigens alle Gattungen von Schriften dazu, ob Romane, Sachbücher, Kinderbücher, Ihre wissenschaftlichen Arbeiten oder andere Publikationen.


Meine Leistungen und Preise

Sie haben ein Buch (oder eine Abhandlung etc.) geschrieben, sind sich aber unsicher, ob man dies so veröffentlichen kann? – Stehen Sie eventuell in puncto Rechtschreibung auf wackligen Füßen? – Möchten Sie, dass einfach mal jemand mit Erfahrung über Ihre Texte schaut?

Gerne! – Ich freue mich darauf, Ihnen dabei behilflich zu sein.

Ich biete Korrektorate und Lektorate (auch beides gemeinsam) in den Sprachen Deutsch und Englisch an. Übersetzungen erfolgen ebenso in den gleichen Sprachen (Deutsch <-> Englisch <-> Deutsch).

Kosten für Sie:

Korrektorat:
Preis pro Wort: 1,5 Cent, entspricht 15 Euro für 1.000 Wörter
Preis pro Normseite (à 250 Wörter): 3,75 Euro
Ungefähre Zeiteinschätzung: 2-3 Arbeitstage pro 10.000 Wörter

Lektorat (inklusive Korrektorat):
Preis pro Wort: 2,5 Cent, also 25 Euro für 1.000 Wörter
Preis pro Normseite (à 250 Wörter): 6,25 Euro
Ungefähre Zeiteinschätzung: 4-5 Arbeitstage pro 10.000 Wörter

Übersetzungen / wissenschaftliche Arbeiten:
Preis pro Wort: 3 Cent, entspricht 30 Euro für 1.000 Wörter
Preis pro Normseite (à 250 Wörter): 7,50 Euro
Ungefähre Zeiteinschätzung: 5-6 Arbeitstage pro 10.000 Wörter.


Probearbeiten

Natürlich will keiner von Ihnen die Katze im Sack kaufen. Insofern biete ich eine kostenlose Probe von einigen Seiten an (bei Übersetzungen von bis zu 3 Seiten), damit Sie sich einen Eindruck von mir, meinen Fähigkeiten – aber auch von meiner Art zu arbeiten machen können.


Wie funktioniert diese Zusammenarbeit?

Während des Lektorates werde ich Ihre Arbeit in mehreren Anläufen und Durchgängen beurteilen, verbessern, Tipps und Tricks Ihnen zusenden. Dies passiert auf einem Extrablatt, denn ich persönlich ändere IHREN Text bestimmt NICHT. Wenn Sie meine Hinweise als gut befinden, ändern Sie Ihr Dokument einfach diesbezüglich. Wenn Sie Ihren eigenen Stil in diesem Moment trotzdem besser finden, dann IST das eben so. SIE sind und bleiben “der Boss” und entscheiden, was mit Ihrem Buch und Ihrem Text passiert.

Ich versuche nur zu unterstützen, nicht Sie zu bevormunden.

Eigentlich müsste ich es nicht erwähnen, weil es klar ist:
Ihr Werk, Ihre Texte, Ihre Abhandlungen, Ihre Doktorarbeiten oder wissenschaftlichen Erkenntnisse werden natürlich NICHT an Dritte weitergegeben. Es sei denn, Sie wünschen es so.

.

<<< Zur Übersicht

.